Mittwoch, 31. August 2011

Den danske Sprog I

Über die dänische Sprache werde ich wohl noch öfter berichten, aber vorerst mal ein kleiner Einblick in die verrückte Welt der dänischen Aussprache:

Versucht mal die Wörter links mit der richtigen Aussprache (rechts) zu verbinden!

tredive (30)                                                                         tralwe
syv (7)                                                                                 schü
ledig (unbesetzt)                                                                 laji
Her er toget. (Hier ist der Zug.)                                          Heea toul.
fødselsdag (Geburtstag)                                                      fösselsde
Hvad vill du sige? (Was willst/wirst du sagen?)                 Wall well du si-e?
Hvad ved du, Tina? (Was weißt du, Tina?)                         Wall well du, Tine?

Gesprochen klingt das noch viel unausseinanderhaltbarer! Vielleicht kann ich hier ein ander mal ein paar Hörproben online stellen.

In A Xenophobe's Guide to the Danes (Danke an Franzi und Anna für das Buch!!) schreiben die Autoren über das Dänische, dass es darin Vokale gibt, "which require the speaker to make noises that would be inadmissible in polite society in any other civilised country (die vom Sprecher verlangen, Geräusche zu machen, die in höflicher Gesellschaft in jedem anderen zivilisierten Land als inakzeptabel gelten würden.)" (S. 87)

Trotz dieser nicht ganz falschen Aussage mag ich Dänisch. Auch wenn es dank der genuschelten Aussprache so häufig zu Missverständnissen kommen muss, dass Jack und ich uns sicher sind, dass Dänen untereinander (wenn sonst niemand zuhört) eigentlich Englisch sprechen. 

Kærlig hilsen
hansluft


ps: Ich freu mich schon auf den Dänisch-Unterricht! Das wird ein einziger Zungenbrecher.
pps: Die Auflösung für die Aufgabe: Richtig erkannt, steht eh immer die richtige Aussprache in der richtigen Zeile.



Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen